Bildrättigheter

Tomas Tranströmer in Poland

I have a couple of unforgettable days behind me: The visit of the Nobel Laureate in Literature Tomas Tranströmer to Poland.  

First a recital of his poems in Teatr na Woli in Warsaw last Friday followed by a reception in the Swedish Residence Saturday afternoon.

His poems are now easily available in Poland – through the publishing house A5.

Yesterday I visited the Warsaw book fair in Palace of culture and the presence of Swedish crime fiction is almost overwhelming (especially through the publisher Czarna Owca). But I also visited the stand of A5 and it seems that the new volume by Tomas Tranströmer is attracting a lot of interest.

I was happy to hear that. There is so much to explore.

During the Friday evening recital I caught one important message from the translator Mr Leonard Neuger: You are entitled to have your own Tomas Tranströmer. Your own reading of his poems. Your own understanding. Your own interpretation.

With his words echoing inside I returned to the poem “Romanesque arches” , “Łuki romańskie” in Polish. I read it half a year ago and fell in love with it.

I wasn’t sure that I made the right interpretation but I certainly did my interpretation.  And to me it is a remarkable message about human dignity, but even more about the endless potential within every single human being. And it struck me how relevant – again in my reading – this is for Poland. A country where oppressors finally failed in oppression because they did not catch this simple message: about all that human beings are able to create and achieve and develop.

Read it wherever you can find it – and reflect. I noted that the wife of Tomas Tranströmer, Monica, actually quoted a line from this specific poem in a major interview by Katarzyna  Tubylewicz Saturday two days ago in Gazeta Wyborcza:  “Don’t be ashamed to be a human being – be proud!”

A message relevant both in general but also in this specific situation: How can you be happy in spite of a serious illness like afasi due to a stroke twenty years ago. It is possible and Monica Tranströmer quotes the poem of her husband as a message to follow.  

Illness shouldn’t mean isolation. On the contrary, just some time ago the Nobel Laureate visited London. And before that Riga. This weekend Warsaw and today Kraków.

I will never forget these moments. Experiencing the harmony of the poet himself – and experiencing the magical atmosphere when his wife recited the remarkable poem “Izmir at three o’clock” in Teatr na Woli.

Reading poetry could be challenging and I do it much too seldom, I admit that. But it is rewarding in a way that justifies all the possible efforts needed. That’s one of several lessons from these remarkable days that now lie behind me.

 

 


01 comments Send comment

  1. 01

    The Official Tomas Tranströmer website can be found at: http://tomastranstromer.net/

Comment on post

To post a comment you need to log in with Facebook:

Read our netiquette

Latest posts

Suecia en Argentina

Comment
Charlotte Wrangberg

Día Internacional contra Discriminación por Orientación Sexual

17 May 2013 at 18:55

Hoy celebran el mundo el Día Internacional contra la Discriminación por Orientación Sexual…

Sweden in the UK

Comment

Eurovision: Will UK sing along?

16 May 2013 at 09:16

Fraser Nelson, The editor of Spectator was quite surprised to have Katrina Leskanich…

Freedom on the Internet

Comment

Developers from around the world gather for SIF13

15 May 2013 at 09:57

Today’s blog post is written by Mats Samuelsson, editor at the International Editorial…

Schweden in Deutschland

Comment

Rostock

13 May 2013 at 13:56

Unsere Beziehungen zu Deutschland unterscheiden sich in zwei wichtigen Punkten von denen zu…